Economie, finance, gestion d’entreprise : gare aux anglicismes !

Voici les termes français que, selon un avis que la Commission d’enrichissement de la langue française vient de faire paraître au Journal Officiel, il convient d’utiliser en lieu et place de termes anglais couramment employés dans le domaine de l’économie, de la finance et de la gestion d’entreprise.

⚠ Attention

Dès lors qu’ils ont été adoptés par la Commission d’enrichissement de la langue française et qu’ils ont été publiés au Journal Officiel, les termes et expressions ci-dessous doivent obligatoirement être utilisés, en lieu et place de leurs équivalents étrangers, dans les décrets, arrêtés, circulaires, instructions et directives des ministres, dans les correspondances et documents, de quelque nature qu’ils soient, qui émanent des services et des établissements publics de l’Etat, ainsi que dans les contrats, quels qu’en soient l’objet et les formes, établis par une personne morale de droit public ou une personne privée exécutant une mission de service public (Article 11 du Décret n°96-602 du 3 juillet 1996 relatif à l’enrichissement de la langue française).

Table d’équivalence

TERME ÉTRANGER (1)DOMAINE / SOUS-DOMAINEÉQUIVALENT FRANÇAIS (2)
account managerÉconomie et gestion d’entreprise.chargé, -e de clientèle
bank runFinance.retrait massif de dépôts
big techÉconomie générale-Informatique.géant du numérique, mégafirme numérique
cheapflationÉconomie et gestion d’entreprise.hausse de prix cachée à qualité moindre
commodity tradingFinance.négoce de matières premières
copy tradingFinance.négoce mimétique
customer onboarding, know your client (KYC), know your customer (KYC)Économie et gestion d’entreprise.enrôlement d’un client (langage professionnel), enrôlement, n.m.
fintechFinance-Informatique.entreprise de finance technologique
fintechFinance-Informatique.finance technologique
greendeskingEmploi et travail.travail au vert
impact investingÉconomie générale-Finance.investissement à effet social ou environnemental (IESE)
intractingÉconomie et gestion d’entreprise.contractualisation interne
know your client (KYC), customer onboarding, know your customer (KYC)Économie et gestion d’entreprise.enrôlement d’un client (langage professionnel), enrôlement, n.m.
open bankingFinance.banque ouverte, système de banque ouverte
payment schemeFinance.régime de paiement
PIN onlineFinance.paiement sans contact avec authentification, paiement avec authentification
quantitative tightening (QT)Finance.politique de resserrement monétaire, resserrement monétaire
shrinkflation [si la quantité diminue], stretchflation [si la quantité augmente]Économie et gestion d’entreprise.hausse de prix cachée à qualité constante
sign makerÉconomie et gestion d’entreprise.enseigniste, n.
social tradingFinance.négoce communautaire
stretchflation [si la quantité augmente], shrinkflation [si la quantité diminue]Économie et gestion d’entreprise.hausse de prix cachée à qualité constante
sustainability-linked bond (SLB)Finance.obligation à coupon lié à la durabilité (OCD)
tap to payFinance.encaissement sans contact
tradingFinance.négoce d’actifs

(1) Il s’agit de termes anglais, sauf mention contraire. (2) Les termes en caractères gras sont définis dans la partie I (Termes et définitions).

Texte officiel :